This paper proposes an in-depth analysis of the manuscript tradition of the ancient vernacular translations of Angelo Clareno’s “Chronicae”. After providing a description and a study of the ms Bertoliano 45, the relationships among some of the codices of the most successful and earliest translation, called A, are investigated. In particular, the text of ms P (Pisa, BLLM, Malagoli 1) is examined to verify if the codex contains the same version A
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...
Il contributo propone i primi risultati di un’indagine a tutto campo sui volgarizzamenti e la tradi...
Il contributo propone i primi risultati di un’indagine a tutto campo sui volgarizzamenti e la tradiz...
Il contributo propone i primi risultati di un’indagine a tutto campo sui volgarizzamenti e la tradiz...
Il contributo propone i primi risultati di un’indagine a tutto campo sui volgarizzamenti e la tradiz...
RIASSUNTO: Il ms. Pisa, Biblioteca Cateriniana, n. 43, databile tra i secc. XIII e XIV, si presenta ...
The aim of this paper is to propose a new and updated description of a manuscript named Conventi sop...
The aim of this paper is to propose a new and updated description of a manuscript named Conventi sop...
The aim of this paper is to propose a new and updated description of a manuscript named Conventi sop...
This paper presents the critical edition of the vernacular version of Tractatus de locis terre sanct...
This paper presents the critical edition of the vernacular version of Tractatus de locis terre sanct...
L\u2019articolo studia la fortuna italiana medievale della Vita Amici et Amelii carissimorum, che na...
The authors examine the way in which the paleographic analysis can enrich the historical knowledge o...
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...
Il contributo propone i primi risultati di un’indagine a tutto campo sui volgarizzamenti e la tradi...
Il contributo propone i primi risultati di un’indagine a tutto campo sui volgarizzamenti e la tradiz...
Il contributo propone i primi risultati di un’indagine a tutto campo sui volgarizzamenti e la tradiz...
Il contributo propone i primi risultati di un’indagine a tutto campo sui volgarizzamenti e la tradiz...
RIASSUNTO: Il ms. Pisa, Biblioteca Cateriniana, n. 43, databile tra i secc. XIII e XIV, si presenta ...
The aim of this paper is to propose a new and updated description of a manuscript named Conventi sop...
The aim of this paper is to propose a new and updated description of a manuscript named Conventi sop...
The aim of this paper is to propose a new and updated description of a manuscript named Conventi sop...
This paper presents the critical edition of the vernacular version of Tractatus de locis terre sanct...
This paper presents the critical edition of the vernacular version of Tractatus de locis terre sanct...
L\u2019articolo studia la fortuna italiana medievale della Vita Amici et Amelii carissimorum, che na...
The authors examine the way in which the paleographic analysis can enrich the historical knowledge o...
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...
This paper focuses on the so far unknown Tuscan vernacular translation of Angela of Foligno’s Liber ...